Sabtu, 23 April 2011

Mukashi Mukashi no Kyou no Boku

Ini adalah sebuah lagu yang diaransemen oleh DECO*27, salah satu artist berbakat lainnya dari niconicodouga.
Secara mentah, "Mukashi mukashi no kyou no boku" artinya "diriku yang dulu di hari ini". Agak membingungkan ya? ^^;

Lagu ini menceritakan bagaimana si-aku yang mula-mula merasa sendirian tanpa teman, hingga nantinya kemudian bisa bangkit dan mempunyai banyak teman di sekitarnya.
Lagu yang dibawakan oleh diva virtual terkenal Hatsune Miku ini sempat menduduki peringkat pertama di chart mingguan Vocaloid (yang aku lupa entah minggu keberapa). PV-nya sendiri outstanding, penuh cerita, dengan frame yang tiap kali berganti membuat kita tak bosan untuk menontonnya berkali-kali :)

Di posting kali ini, aku berikan lirik dari lagu yang tadi kusebutkan :)

Mukashi Mukashi no Kyou no Boku
Lyrics, composition, arrangement: DECO*27
Vocal: Hatsune Miku

chotto dake o-tsukiai negaimasu
chotto dake (?) ushiromukina kono uta
kagami ni utsuru kinou no boku wa kyou no boku ni totemo yoku niteite

kanashikatta kuyashikatta tsurakatta yo
demo dare mo kiitekurenai kara
kono hiza kozou ga boku no o-tomodachi

PORO PORO to ochiru namida ga dokka no dare ka san ni todoita
“nee shitteru kai? kokorotte KIMI ijou no hito ni shika mienainda yo”

ima, boku wa mukau ashita he to
ryoute wo futte “mata ashita ne” to
sono senaka megake “ganbare” to
kiita koto aru koe ga kikoeta yo
douji ni kakedasu ASUFARUTO
shimikomu atatakai namida
dakara BAI BAI “mukashi mukashi no kyou no boku”

hikitsuduki o-tsukiai negaimasu
chotto dake mae muita kono boku no
kokoro wa PIKA PIKA hikaritte mieteru kana

kanashikatta? kuyashikatta? tsurakatta ne
demo dare mo kiitekurenai toka iwanai de ne
boku no o-tomodachi

PORO PORO to ochiru namida ga kyou no boku no mimi ni todoita yo
“hora, daijoubu! KIMI no kokoro wa chanto boku ga miteru kara”

ima, KIMI wa mukau ashita he to
ryoute wo futte “mata ashita ne” to
sono senaka megake “ganbare” to
kiita koto aru koe de sakenda yo
douji ni kakedasu PIKA PIKA to
hikaru kokoro wo nosete
dakara BAI BAI “mukashi mukashi no kyou no boku”

ato chotto o-tsukiai negaimasu
chotto dake nakisouna kono boku wo
sasaetekureta minna no koto wo
kondo wa boku ga ouensurunda

kanashikatta kuyashikatta tsurakatta yo
demo chanto kimi ga mitekureta yo kiitekureta yo
kondo wa boku no ban

PORO PORO to ochiru namida ga tsukutta umi de oyogezu ni mogaiteru kimi ni
tonaeru yo mahou no juumon “daijoubu” to iu kokoro no ukiwa

ima, kimi to mukau ashita he to
sono te wo tsunaide ashita he to
kono senaka de dakishimetekita
takusan no koe wo kikinagara
douji ni nakidasu kimi to boku
miseau atatakai egao
dakara BAI BAI “mukashi mukashi no kyou no boku”

#Kanji/hiragana version
むかしむかしのきょうのぼく
DECO*27
初音ミク
 
ちょっとだけお付き合い願います
ちょっとだけ(?)後ろ向きなこの歌
鏡に映る昨日の僕は 今日の僕にとてもよく似ていて

悲しかった 悔しかった 辛かったよ
でも誰も聞いてくれないから
このひざ小僧が僕のお友達

ポロポロと落ちる涙が どっかの誰かさんに届いた
"ねえ知ってるかい?心ってキミ以外の人にしか見えないんだよ"

今、僕は向かう明日へと
両手を振って「また明日ね」と
その背中めがけ「頑張れ」と
聞いたことある声が聞こえたよ
同時に駆け出すアスファルト
染み込む温かい涙
だからバイバイ "むかしむかしのきょうのぼく"

引き続きお付き合い願います
ちょっとだけ前向いたこの僕の
心はピカピカ光って見えてるかな

悲しかった? 悔しかった? 辛かったね
でも誰も聞いてくれないとか言わないでね
僕のお友達

ポロポロと落ちる涙が 今日の僕の耳に届いたよ
"ほら、大丈夫!キミの心はちゃんと僕が見てるから"

今、キミは向かう明日へと
両手を振って「また明日ね」と
その背中めがけ「頑張れ」と
聞いたことある声で叫んだよ
同時に駆け出すピカピカと
光る心を乗せて
だからバイバイ "むかしむかしのきょうのぼく"

あとちょっとお付き合い願います
ちょっとだけ泣きそうなこの僕を
支えてくれたみんなのことを
今度は僕が応援するんだ

悲しかった 悔しかった 辛かったよ
でもちゃんと君が見てくれたよ 聞いてくれたよ
今度は僕の番

ポロポロと落ちる涙が作った海で 泳げずに藻掻いてる君に
唱えるよ 魔法の呪文 「大丈夫」という心の浮き輪

今、君と向かう明日へと
その手を繋いで明日へと
この背中で抱き締めてきた
たくさんの声を聞きながら
同時に泣き出す 君と僕
見せ合う温かい笑顔
だからバイバイ "むかしむかしのきょうのぼく" 
Indonesia Translation: "Diriku yang Dulu di Hari Ini"

Sebentar saja tolonglah temani aku
Sebentar saja (?) jangan abaikan lagu ini
Bayangan diriku di cermin yang kemarin itu, sangat mirip dengan diriku sekarang

Merasa sedih, merasa menyesal, merasa tersiksa
Tapi tak ada yang mendengarkan, makanya
hanya kedua lututku inilah temanku

Airmata yang mengalir ini, entah bagaimana caranya tersampaikan pada seseorang:
“Hey, tahukah kau? Tak ada seorang pun yang dapat melihat hatimu selain dirimu sendiri”

Sekarang, kuhadapi menuju hari esok
Melambaikan tangan berkata “sampai besok”
Berkata “berjuanglah” dari balik punggung
Aku serasa mendengar suara yang pernah kudengar sebelumnya
Serentak dengan habisnya jalan beraspal ini,
Airmata yang hangat pun telah teresap, maka
Selamat tinggal, “diriku yang dulu di hari ini”

Tolong teruskan, temanilah aku
Diriku yang sudah sedikit menatap ke depan sana
Hati ini terlihat bercahaya gemerlapan

Merasa sedih? Merasa menyesal? Pasti tersiksa ya.
Namun jangan katakan tak ada yang mau mendengarkanmu
Wahai temanku...

Airmata yang mengalir, hari ini terdengar di telingaku seperti:
“Lihat, tak apa-apa! Hatimu itu pasti akan selalu kuperhatikan”

Sekarang, menghadapi esok bersamamu
Melambaikan kedua tangan, berkata “sampai besok, ya”
Berkata “berjuanglah” dari balik punggung,
Dengan berteriak dengan suara yang pernah kudengar sebelumnya
Di saat yang sama membawa hatimu yang bersinar gemerlapan itu,
Makanya, selamat tinggal, “diriku yang dulu di hari ini”

Sebentar lagi saja tolong temani aku
Sebentar lagi rasanya ku hampir menangis
Semuanya yang selalu memberiku dukungan
Kali ini aku lah yang akan mendukung mereka
Memang merasa sedih, memang merasa menyesal, memang tersiksa

Namun karena kau pasti menjaga, pasti kau mendengarkan
Kali ini adalah giliranku

Aliran airmata itu telah membuat lautan, Aku rasa kau bisa berenang bahkan mencari kerang disitu.
Mantera sihir itu, “tak apa-apa”, adalah pikiran dalam hatimu.

Sekarang, menghadapi esok bersamamu
Bergandengan tangan menuju hari esok
Saling berangkulan,
Sambil terdengar begitu banyak suara.
Di saat yang sama aku dan kau menangis,
Saling memperlihatkan senyuman yang hangat,
Makanya, selamat tinggal, “diriku yang dulu di hari ini”
 


Translation nya masih belum bagus ^^;
Harap maklum, cuma pakai bantuan google translete untuk beberapa kata yang tak familiar bagiku...
Sisanya, seperti penyusunan kalimat, dibuat dan disusun sedemikian rupa sesuai pengetahuan yang kumiliki >.<

1 komentar: